Com Es Tradueix El Nom De Maria

Taula de continguts:

Com Es Tradueix El Nom De Maria
Com Es Tradueix El Nom De Maria

Vídeo: Com Es Tradueix El Nom De Maria

Vídeo: Com Es Tradueix El Nom De Maria
Vídeo: Versión Completa. "Hay que ser valiente en la vida y en el amor". Albert Espinosa, escritor 2024, Maig
Anonim

Molts pobles europeus i asiàtics tenen un nom que correspon al nom bíblic Maria. Com va aparèixer, per què és tan estès i estimat, que vol dir com podeu trucar a Maria en el si de la vostra família?

Amfitrió de sants màrtirs cristians
Amfitrió de sants màrtirs cristians

Maria, Marya, Mary, Mary, Maryana, Mariam, Miriam: totes aquestes són formes diferents del mateix nom femení. Fins i tot en xinès, hi ha un nom 玛丽娅 que es pronuncia com Maliya.

A finals del segle XIX, a Rússia, hi havia 200 noies per cada nou-nascut, anomenades Maria. La popularitat del nom va caure després de la revolució de 1917. A mitjan segle XX, pràcticament va desaparèixer, però ara hi ha una nova onada de popularitat.

Segons diverses fonts, Maria significa "lamentable", en ortodoxia - "mestressa".

Historial de noms

A Rússia, durant el període pagà, els noms s’assignaven segons un principi completament diferent al de l’edat mitjana i de l’època moderna. El nom podria provenir de signes externs, segons el grau de parentiu: no existia un sistema harmoniós. Per tant, es podria conèixer un noi anomenat Llop, una noia anomenada Nezhdana.

Amb l'arribada del cristianisme, els nens van començar a rebre el nom dels sants cristians, grans màrtirs, l'anomenat sistema d'hagionímics. La llista inicial de noms proposats per a la crítica no superava els centenars, segons el nombre de cristians canonitzats, entre els quals hi havia diverses maries.

El component bíblic en l’elaboració de la llista de noms cristians fa referència a l’Antic Testament i a la història de les antigues tribus jueves. Els noms Joan (el Baptista) i la Mare de Déu pertanyen a la llengua hebrea.

En el so original, el nom sembla a Miriam i va ser esmentat per primera vegada al Llibre de l’Èxode. Però no tan sols com a nom, sinó com a descripció de l’estat d’ànim d’una mare que ha perdut tots els seus fills. Una de les heroïnes de l'Antic Testament, Ruth, s'assigna la característica "lamentable", que en hebreu sona a "pau" (מירים).

Però com a nom complet, Maria apareixia com el nom de la mare de Jesucrist.

A les versions russes de la Bíblia, el nom es pronuncia com Miriam, a l’Evangeli ja com Miriam, Miriam, Maria. La variant Maria va aparèixer en traduir llibres de l'hebreu al grec. Com a resultat de la traducció, va aparèixer el cas acusatiu del nom "Mariam", que a partir de temps es va començar a percebre com un nom independent.

En molts idiomes, han aparegut diversos derivats del mateix nom.

El nom de Maria al mes

El mes (sants) esmenta aproximadament dues dotzenes de Maria, màrtirs cristianes, entre elles Maria Magdalena, una íntima amiga de Crist. En honor a ells, es dóna nom a les nenes acabades de néixer.

En el nom de la Mare de Déu, la Mare de Déu, ni a l’Església ortodoxa ni a l’Església catòlica són cridats nens.

Cal destacar que a l'Islam, مريم - Maryam com a mare del profeta Isa - Jesús, és venerat no menys que en el cristianisme.

Recomanat: