"Marxar en anglès": marxar sense acomiadar-nos. Aquest és el pecat tant dels homes com de les dones. Tant aquells com altres de vegades simplement no poden suportar la responsabilitat i fugir d’una relació seriosa.
Per què marxar en anglès?
Passa que un dia poc bonic un dels dos simplement desapareix: no truca, no contesta els SMS, no agafa el telèfon. Sembla, com a mínim, estrany i lleig, i com a molt desagradable i il·lògic.
Sempre voleu esbrinar quan es va separar, què hi havia de dolent per intentar solucionar la situació, o prendre les reclamacions com a experiència per a la següent relació.
Qualsevol connexió, fins i tot curta, hauria d'acabar amb un punt i "deixar en anglès", una el·lipsi cruel.
Hi ha diversos motius pels quals la gent fa això:
1. Por a les relacions greus. Una cosa és conèixer i divertir-se, és completament diferent viure junts, superar les dificultats de conviure. Té por que la parella faci mal, traeixi i, per no rebre una part notable de patiment en el futur, desapareix. És una mena de joc preventiu.
Aquestes persones són profundament infeliços i notòries. Tenen poca autoestima, cosa que no els permet gaudir de la vida al costat del seu ésser estimat.
2. L'egoisme banal. Per descomptat, està ben embolicat amb la manca de voluntat de ferir un altre. Alguns individus creuen ingènuament que les paraules fan més mal que el silenci. Però, en realitat, només pensen en ells mateixos: és més fàcil fugir i no dir res que triar paraules, explicant per què la relació no va funcionar.
3. Quan les paraules simplement no són necessàries. Les relacions estan quedant obsoletes. Els escàndols constants, les reivindicacions mútues, la subestimació maten l’amor i les bones relacions entre ells. I un dia queda clar que compartiu llit amb un desconegut. Les paraules són superflues aquí.
Però, en canvi, tenint en compte la relació anterior, almenys per respecte al passat, podeu explicar-vos amb la vostra ànima bessona, simplement abans que un fet.
Agafar la mà o deixar-ho anar?
Presteu atenció als detalls per no perdre la vostra escapada. Al cap i a la fi, les relacions estan formades per petites coses. Allunyant-se, la gent canvia: ja no els interessa com us ha anat el dia, què va passar a la feina, com us sentiu.
Com a regla general, la possible retirada s’intueix per endavant. I si teniu aquestes sospites, no dubteu a expressar-les per tal de puntejar els i.
Sortir en anglès s’assembla a una fugida covarda. I si el vostre ésser estimat va fer això, penseu si val la pena esbrinar alguna cosa, intentant tornar-la. No és millor oblidar-lo com un mal somni i seguir endavant?
Mitjançant diversos mètodes d’abandonament, fins i tot l’anglès silenciós, fins i tot l’escandalós rus, continuen sent humans: poseu-vos al lloc del que heu deixat enrere.